Bosses names and npcs

  • GF probably had to change Noah/Enoch to not offend the ever-growing muslim population in Germany.


    What bothers me the most for some reason is how they changed Jessie's name to Nomaam. Is there some sort of pun I don't get?


    Why do they even use this "Best Anime MMORPG" tagline if they don't keep weeb names.


    The success of this game almost only relies on GF. It'll all depend on how they manage it because the game itself isn't bad at all. But Gameforge is Gameforge, if SW doesn't take off they'll just switch to some other korean/japanese game, that's what their business model is.

  • Tbh rucco from Rocco is really bad because all the artwork says Rocco and all the signs say Rocco LOL so I think changing the text to Rocco is better than changing the art to Rucco.

  • they simply didn't bother reading the original KR script and put on random names and made up their own stuff

  • Not shameless self plug: "in order to fix some translation issues"

    But yea it's a joke and tilts me so hard, especially Sedurin name, Sion and Noah and Lucy(she doesn't even have a name tbh). Fun fact btw, the card names in the data files of the game still use the names we are used to, like Shade>Brock, Suzie>Sion, etc.

    And that's only touching the names, the real problem is the stats and skills descriptions, like the game having SUPER armour(it's armor btw GF) break and then have just armour break that has nothing to do with Super one and should obviously be called ARMOR PENETRATION, also partial damage should be evaded damage since that's what it pretty much is.

    And then we have the skills, that completely screw ppl like Die-phoon(is this name supposed to be funny GF?) extensions both saying they move towards target's when it's 100% false and it's one of the worst mistakes you can do building Lily.

    "Wee yea ra enne ar sar. Wee yea ra enne ar dor"
    "Wee yea ra enne ar ciel. Rrha yea ra ieeya en near
    "
      dnHc39F.jpg

    "Fou yea ra waath ar ciel, en hymme mea, weel nepo en keen ar sar"

    "Rasse, rasse, rasse, rasse, rasee, rasse, en rana!"

  • actually both armour and armor are correct forms.

    "our" is used for many words in british english

    "or" is used instead in american english


    more examples: color and colour, favorite and favourite, honor and honour, etc.


    since gameforge is a european publisher, they probably prefer to use british english

  • like the game having SUPER armour(it's armor btw GF)

    I just died a little inside reading that. The entire game is translated into British English, and that is really nice to see, because it's just more pleasant to read.

    4ucisw.jpg

    Signature by Cali

    IGN: Shiba | Server: Candus (EN)