Błąd w tłumaczeniu komunikatu, gdy znajomy jest niedostępny, a znajduje się w sektorze.

Poprawne tłumaczenie: [nick] aktualnie nie jest w grze. Nie możesz wejść do sektora.
Błąd w tłumaczeniu komunikatu, gdy znajomy jest niedostępny, a znajduje się w sektorze.

Poprawne tłumaczenie: [nick] aktualnie nie jest w grze. Nie możesz wejść do sektora.
Dziękuję za zgłoszenie Quarry ![]()
Pomyślałam, że stworzymy na to jeden wątek, więc jeśli znajdziecie coś jeszcze to proszę postować to tutaj: Błędy w tłumaczeniu - zgłoszenia
Kto wymyslił "stan glebnięcia"?
Powinno być wyjście z powalenie a nie ze stanu glebnięcia.
Czesto jest zaimek meski przy odpowiedziach do Haru w storyline.
Umiejetność ściana ostrza powinna brzmieć "ściana ostrzy".
Kto wymyslił "stan glebnięcia"?
google translator
Dziękujemy ghoulas.
Błędy zostały zgłoszone do działu tłumaczeń ![]()
UPDATE:
Poziom broni nie powinien byc "Jednorazowy" tylko Unikalny bądż Wyjątkowy
Zostało to już poprawione. Dziękujemy za cierpliwość i życzymy miłej gry ![]()